英語 翻訳(日英・英訳・英和・和英・英文)英語 通訳 英語ネイティブ派遣はお任せ下さい。

通訳

reason
reason
reason
reason

サービスとは

種類には同時、ウィスパリング、遂次、アテンド、簡易など様々あります。 通訳が必要になりました際に、どのようなレベル・国籍・得意分野のスタッフを派遣させて頂くべきかをご予算等に応じて懇切丁寧にご相談に応じます。

国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。

ビーコスのサービスでは、内容に合わせて、経験豊富なスタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。

日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。

ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。

ビーコスは多言語に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。

現地のガイド等の資格取得者も多数在籍しています。

同時、逐次、ウィスパリング、アテンドいずれにも対応しております。

◆同時通訳とは:

英語を聞くと同時に、日本語で通訳を行います。日本語→英語でも同じです。

特徴は、スタッフがブースに入ってマイクを通じて通訳を行うという事です。

また、1名のスタッフが続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、 2名または3名で交代制で行います。

国際会議・シンポジウム・大型のプレゼンテーションやセミナーなどで利用されます。

事前に原稿などの資料が必要になる場合があります。

◆ウィスパリング通訳とは:

英語を聞くと同時に通訳を行います。日本語→英語でも同じです。

同時通訳と異なるのは、対象者が1名または少人数に限られます。

スタッフは、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。

セミナーや会議に参加する際に使用されます。

◆ビジネス通訳とは:

ビジネス分野で必要とされる業務を 総称してこう呼びます。

プレゼンテーションから、商談、契約といった専門性の強い分野が多く、 スタッフにもそれに応じた幅広い知識や、高レベルの知識が要求されます。

◆逐次通訳とは:

最も一般的な方法です。話者が話した後、 続けて日本語で通訳を入れます。

日本語→英語も同じように行います。 会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次通訳に含まれます。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

お客様の声

納品までの流れ

    • 1. 見積り依頼
    • ■ お客様からのご依頼
    • 詳細をお知らせください。(簡易、ビジネス、ウィスパリング、同時など)
    • 2. 無料見積
    • ■ 見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
    • (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
    • 3. ご発注
    • ■ 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • 4. スタッフ手配
    • ■ 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
    • ※ ご希望の場合は、スタッフの経歴書の提出。
    • ※ 内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)
    • 5. 事前打ち合わせ
    • ■ ご希望の場合のみ対応致します。
    • 6. 当日、スタッフ派遣
    • ■ ※派遣致します。
    • 7. スタッフからの報告
    • ■ ※交通費などの清算を行います。
    • 8. 請求
    • ■ 【業務終了】後、請求書を発行致します。

スタッフの心構え   More....

● 事前準備を徹底する。

● 時間遵守:ビジネスマナーです。

● その場の雰囲気を読むことが必要です。

● 美しい言葉を利用することを心がける。

● スタッフ報告書を提出してください。

スタッフとしての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。

よくある質問

Q1.1時間のみの通訳の依頼も可能ですか?
A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.通訳の依頼の前に、通訳者のプロフィールを頂くことは可能ですか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.通訳料はどのようにお支払すればいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.海外現地での通訳もお願いできますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での通訳手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.『同時通訳』時の機材の手配は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
inquiry